The Corbomite Maneuver
Numero di produzione: | 3 |
---|---|
Sequenza di trasmissione: | 10 |
Prima TV su NBC: | 10.11.1966 |
Prima trasmissione su Tele Venezia: | 23.09.1981 |
Sequenza di trasmissione su Rete Quattro: | 54 |
DVD europeo in cui è presente l'episodio: | 1 (U) |
Storia: | Jerry Sohl |
Regia: | Joseph Sargent |
Musica: | Fred Steiner |
Titolo italiano: | L'espediente della carbonite |
Titolo spagnolo: | Las maniobras de la carbonita |
Titolo francese: | Fausses manœuvres |
Titolo tedesco: | Pokerspiele |
Titolo giapponese: | Nazo no Kyutai (Mysterious Sphere) |
Titolo brasiliano: | O Ardil Corbomite |
Data delle versioni dello script: |
|
Data delle riprese: | Tra la fine di maggio e l'inizio di giugno 1966 |
Personaggi e interpreti
Personaggi e interpreti
- Comandante Balok: Clint Howard
- Ten. Dave Bailey: Anthony Call
- Attendente Janice Rand: Grace Lee Whitney
- Ten. J.G. Joe Tormolen: Stewart Moss
- Marinaio: Mittie Lawrence
- Marinaio: Ena Hartman
- Marinaio: Gloria Calomee
- Marinaio: Bruce Mars
- Marinaio: John Gabriel
- Marinaio: Jonathan Lippe
- Marinaio: George Bochman
- Voce di Balok: Vic Perrin
- Voce del pupazzo di Balok: Ted Cassidy
Navigatore episodi
< Precedente | Successivo > |
---|---|
Dagger of the Mind | The Menagerie |
Modifica i dati nella pagina della entità su DataTrek
The Corbomite Maneuver è un Episodio della Serie Classica.
Trama
Data stellare 1512.2: L'Enterprise viene avvicinata da un oggetto cubico, che sembra voler entrare in rotta di collisione.
Poco dopo averlo distrutto, appare una gigantesca nave sferica, la Fesarius, comandata da Balok, che dice di appartenere alla Prima Federazione e accusa Kirk di aver violato il suo territorio.
Sezioni
In questo episodio...
- Uhura pronuncia per la prima volta la battuta sulle frequenze aperte, per la precisione la battuta è «Hailing frequencies still open, sir.»
- Spock usa per la prima volta l'espressione «Fascinating.»
- Uhura indossa un'uniforme color senape della sezione comando.
Note
- Molti set e costumi sono stati cambiati rispetto ai primi due pilot.
47
- Spock dice che la temperatura dello scafo dell'Enterprise è di 7.400 gradi [T:37:48].
Versione italiana
- I raggi traenti vengono chiamati raggi trattori.
- Nei dialoghi non si fa cenno alla tranya.
- A [T:07:13] Dave Bailey dice che l'oggetto dista dall'Enterprise 15.000 chilometri, mentre nella versione originale è 1.593 metri.
- A [T:07:17] Sulu descrive l'oggetto in questo modo: «Misura perimetrale approssimativa: 600 metri quadrati, volume complessivo 11.000 metri cubi»; nella versione originale dice: «Each of its edges measures 107 metres. Mass is about 11.000 metric tonnes».
- A [T:08:13] Kirk dice che l'Enterprise è bloccata dal cubo sconosciuto da 8 ore, mentre nella versione originale sono fermi da 18 ore.
- A [T:09:21] Kirk ordina al timoniere: «Rallenti, signor Sulu. Velocità quattro», mentre in originale dice «Engage, Mr Sulu. Quarter speed» (da notare che nella scena precedente l'Enterprise è ferma). Non basta: Sulu risponde «Rotta 2.5», mentre in originale la sua battuta è «0.25, sir». Non riuscendo a liberarsi dall'oggetto, a [T:09:36] Kirk dice «Avanti a mezza forza» (in originale «Ahead, half speed») e Sulu risponde «Rotta 2.3» (in originale «0.5, Sir»).
- Dave Bailey avvisa che il cubo si dirige verso l'Enterprise e dice «Collisione fra circa 9 minuti», mentre in originale la battuta è «Range 190 metres» [T:10:16].
- A [T:11:04] Bailey avvisa «Distanza: 12.000 chilometri all'impatto», mentre in inglese la battuta è «Range 125 metres». Allora Kirk ordina a Sulu: «Massima deviazione a dritta» e Sulu risponde «Deviazione Uno, signore»; in originale la battuta di Kirk è «Helm, give us warp speed» e la risposta di Sulu «Warp 1, sir». Dopo qualche istante Sulu dice «Deviazione due» invece di «Warp 2». A [T:11:26] sempre Sulu declama «Procediamo a velocità nove», mentre la battuta originale è «Speed is now warp 3». Poco dopo Bailey dice «Direzione 1.5: rotta di collisione», mentre in originale dice «Range 51 metres and still closing, Sir».
- A [T:13:55] è stato tradotto il comando «Captain quarters» che Kirk dà al turbo ascensore con «Doveri di un comandante», in risposta a McCoy.
- A [T:16:59] Spock dice alcune caratteristiche della nave in avvicinamento: «Composizione metallica, forma a cubo». Invece la Fesarius non è affatto cubica. In originale Spock dice «Metallic, similar to cube» ossia fatta di una lega simile a quella di cui era fatto il cubo.
- A [T:18:10] Spock afferma che l'oggetto sferico ha un diametro di 2.000 chilometri, mentre in originale dice un miglio; Bailey dice che dista dall'Enterprise 15.000 chilometri, mentre sono 5.000 metri nella versione originale.
- Quando Kirk ordina di ridurre l'ingrandimento per vedere l'oggetto completo sullo schermo principale, Sulu lo regola prima a «2» e poi a «0.8», mentre in originale è «2.5» e poi «18.5» [T:18:18].
- A circa [T:24:50] Kirk mette agli arresti Bailey per le sue intemperanze e ordina a McCoy di portarlo in infermeria. Nella versione originale, invece, semplicemente lo solleva dall'incarico e chiede al dottore di accompagnarlo al suo alloggio.
- Nella versione originale Spock fa capire che sua madre è una terrestre. L'informazione viene perduta nel doppiaggio italiano [T:30:16].
- A [T:37:41] «It's a strain» viene tradotto con «È strano».
- A [T:37:48] Spock dice che la temperatura esterna dell'Enterprise è di 6.400 gradi, mentre nella versione originale è di 7.400. È curioso che un istante dopo, nella stessa scena, Spock dice che la temperatura è, come nella versione originale, di 7.500 gradi, per cui sarebbe salita di 1.000 gradi in un istante e non di 100 gradi come è più plausibile.
Citazioni
Uhura: Hailing frequencies still open, sir.
Kirk: I've already got a female to worry about. Her name is the Enterprise.
Kirk: You know the greatest danger facing us is ourselves, and irrational fear of the unknown. There is no such thing as the unknown. Only things temporarily hidden, temporarily not understood.
Kirk: Man is ultimately superior to any mechanical device.
Spock: There's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about.
McCoy: What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
Riferimenti
Bevande
Giochi
Quante volte…
- Quante volte viene interrotto un pasto?
- Quante volte nel doppiaggio italiano Spock dice 'Interessante'?
Pagine che portano qui
Collegamenti esterni
- The Corbomite Maneuver, Hypertrek
- The Corbomite Maneuver (episode), Memory Alpha
Informazioni sulla migrazione automatica
Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante
hypertrek:db.ultimamodifica=
wikitrek:pagine.elaborata=
hypertrek:pagine.idpagina=2906
hypertrek:pagine.tag=tos03
hypertrek:pagine.idsezione=18
hypertrek:pagine.imdb=http://www.imdb.com/title/tt0708458/
hypertrek:pagine.memoryalpha=The_Corbomite_Maneuver_%28episode%29