Minefield
Numero di produzione: | 29 |
---|---|
Sequenza di trasmissione: | 29 |
Prima TV su UPN: | 02.10.2002 |
Prima TV su La 7: | 26.09.2004 |
Storia: | John Shiban |
Regia: | James A. Contner |
Musica: | David Bell |
Titolo italiano: | Campo minato |
Titolo brasiliano: | Campo Minado |
Data delle riprese: | Dal 19 al 31 luglio 2002 |
Personaggi e interpreti
Personaggi e interpreti
- Haynem: Jef Ayres
- Guardiamarina Tanner: Evan English
- Medico: Timothy Glenn
- Marinaio ferito: Elizabeth Magness
Navigatore episodi
< Precedente | Successivo > |
---|---|
Carbon Creek | Dead Stop |
Modifica i dati nella pagina della entità su DataTrek
Minefield è un Episodio di Enterprise.
Trama
Aprile 2152: L'Enterprise incappa in un campo minato romulano e, dopo che una mina ha danneggiato gravemente una parte dello scafo, un'altra rimane ancorata allo stesso.
Reed esce sullo scafo per tentare di disarmarla ma rimane intrappolato.
Sezioni
In questo episodio...
- Avviene il primo contatto radio con i Romulani.
- Si sente il linguaggio romulano.
- Debutta John Shiban come coproduttore esecutivo.
- Sappiamo che l'Inghilterra è nelle finali della coppa del mondo di calcio.
- Ci sono 83 persone a bordo dell'Enterprise.
Note
- Vediamo che il tessuto di una tuta EVA forata tende a richiudersi sul foro e a bloccare la depressurizzazione, mentre questo non succede con la tuta di Worf in First Contact. Questa tecnologia non è fantascientifica: le agenzie spaziali stanno già pensando di utilizzare un sistema simile per le piccole falle sulla Stazione Spaziale Internazionale.
Okudagram
- A [T:37:06] su una delle corazze dello scafo si legge «V070-39-89761-1034. MN-HULL».
YATI
- L'Enterprise viene allontanata dal sistema da due sparvieri romulani che si disoccultano. Nell'episodio Balance of Terror viene però detto che quella è la prima nave romulana dotata di un dispositivo di occultamento. Una parziale spiegazione per questa discrepanza viene fornita nel romanzo The Good That Men Do: i due sparvieri di questo episodio erano prototipi, che non hanno avuto un seguito a causa degli esorbitanti consumi di energia. Un problema risolto solo nel XXIII secolo, quando in effetti viene testato un nuovo prototipo.
- Quando l'Enterprise esce dal campo minato, Travis, pur vedendo le mine, fa fatica a muovere la nave negli spazi vuoti: la manovra richiede concentrazione e molto tempo. In questa manovra vediamo numerose mine sfilare davanti all'Enterprise: è impossibile che, durante l'entrata in orbita, la nave le abbia schivate tutte solo per caso.
Versione italiana
- Reed dice che il danno all'Enterprise si trova a sinistra a poppavia, ma, in realtà, si vede bene che la frattura sullo scafo si trova a prua e in originale la dizione è corretta: «On the outer hull, port-forward quarter» (port è la parte sinistra della nave).
- Quando la mina si aggancia allo scafo in originale viene detto «Starboard side... upper aft quadrant» (starboard è la dritta e aft la poppa), ma in italiano è stato tradotto «a proravia» (prora è il termine marinaresco per la parte anteriore di un vascello).
Citazioni
Archer: I've never heard of a minefield with just two mines.
Archer: I heard that England made it to the finals in the World Cup.
Reed: ... I beg your pardon?
Archer: ... The World Cup?.. Soccer?..
Reed: Oh!.. I'm afraid I don't much follow football, Sir. [T:07.51]
Trip: I've got... one piece of good news: I did a head count, we didn't lose anyone. [T:10.52]
Hoshi: They're ordering us to leave their system immediately, or they'll destroy us.
Trip: Charming. Could you figure out a way to compose a message back explaining we're going as fast as we can?
Hoshi: I can try.
T'Pol: And the next message?
Hoshi: They say they have annexed this planet in the name of the something called... Romalin Star Empire.
T'Pol: Romulan. It's pronounced Romulan. [T:12.25]
Phlox: I realize you are anxious to help, but you wouldn't make it to the turbolift. [T:16.16]
Reed: I would consider letting you amputate... but if chef got hold of it... he'd be serving roast Reed for Sunday dinner. [T:17.11]
Reed: I hope that's an anesthetic.
Archer: Phlox's own recipe.
Reed: Sigh!.. Hn!.. Please, Sir... can I have some more? [T:17.51]
Archer: So where were we?
Reed: So...?
Archer: This morning at breakfast, before we were interrupted. You said you didn't follow particular sport.
Reed: I'm afraid I haven't started following one since breakfast, Sir. [T:22.05]
Reed: Sir. Do you really think that this is the appropriate time for a chat?
Archer: Helps me focus. Calms my nerves.
Reed: But it isn't calming mine. [T:22:38]
Reed: I'm afraid we have another... problem, Sir.
Archer: What? What is it?
Reed: I need to use the bathroom!
Archer: I won't tell a soul! [T:31:34]
Reed: That'll take days!!!
Archer: My schedule's open. [T:34.53]
Archer: Are you all right?
Reed: Ah!.. All things considered... [T:41.04]
Reed: I counted ten seconds.
Archer: Ten? It was more like twenty!
Reed: Respectly, Sir. It was ten.
Archer: I'm not on argue with you, Malcolm. It was twenty. That's an order. [T:41:28]
Riferimenti
Armi
Specie
Quante volte…
Pagine che portano qui
|
|
Collegamenti esterni
- Minefield, Hypertrek
- Minefield (episode), Memory Alpha
Informazioni sulla migrazione automatica
Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante
hypertrek:db.ultimamodifica=
wikitrek:pagine.elaborata=
hypertrek:pagine.idpagina=2312
hypertrek:pagine.tag=ent029
hypertrek:pagine.idsezione=17
hypertrek:pagine.imdb=http://www.imdb.com/title/tt0572224/
hypertrek:pagine.memoryalpha=Minefield_%28episode%29