Bread and Circuses
Numero di produzione: | 43 |
---|---|
Sequenza di trasmissione: | 54 |
Prima TV su NBC: | 15.03.1968 |
Prima TV su Telemontecarlo: | 20.11.1979 |
Sequenza di trasmissione su Rete Quattro: | 26 |
DVD europeo in cui è presente l'episodio: | 22 (PG) |
Storia: | |
Regia: | Ralph Senensky |
Titolo nella collana La pista delle stelle: | Ludi spaziali (12) 05.1979 |
Titolo italiano: | Nell'arena con i gladiatori |
Titolo spagnolo: | Pan y circo |
Titolo francese: | Sur les chemins de Rome |
Titolo tedesco: | Brot und Spiele |
Titolo giapponese: | Mou-hitotsu no Chikyu (Another Earth) |
Titolo brasiliano: | Pão e Circo |
Data delle versioni dello script: |
|
Data delle riprese: | Metà settembre 1967 |
Personaggi e interpreti
Personaggi e interpreti
- R.M. Merrick: William Smithers
- Claudius Marcus: Logan Ramsey
- Septimus: Ian Wolfe
- Flavius: Rhodes Reason
- Drusilla: Lois Jewell
- Achilles: Max Kleven
- Poliziotto: William Bramley
- Annunciatore del gioco televisivo: Bart LaRue
- Addetto ai giochi: Jack Perkins
- Guardia: Paul Baxley
- Controfigura di DeForest Kelley: Paul Baxley
- Controfigura di Leonard Nimoy: Allen Pinson
- Stunt schiavo: Tom Steele
- Stunt schiavo: Gil Perkins
Navigatore episodi
< Precedente | Successivo > |
---|---|
The Ultimate Computer | Assignment: Earth |
Modifica i dati nella pagina della entità su DataTrek
Bread and Circuses è un Episodio della Serie Classica.
Trama
Data stellare 4040.7: Kirk, Spock e McCoy scendono su 892 IV, nei cui pressi è scomparsa la Beagle.
Qui trovano una civiltà paragonabile a quella terrestre del XX secolo, ma con una struttura sociale identica a quella dell'antica Roma imperiale, e trovano anche il Capitano R.M. Merrick della Beagle, conosciuto in quella civiltà come Primo Cittadino Merikus.
Sezioni
In questo episodio...
- Viene citato parte del testo della Prima Direttiva.
Note
- Il titolo di questo episodio è ispirato al famoso passo di Giovenale, un satirico romano del I secolo d.C.: «The people that once bestowed commands, consulships, legions, and all else, now concerns itself no more, and longs eagerly for just two things: bread and circuses!» («Nam qui dabat olim imperium, fasces, legiones, omnia, nunc se continet atque duas tantum res anxius optat, panem et circenses»).
YATI
- Chekov dice che il pianeta è a 1/16 di parsec, cioè a quasi 2000 miliardi di chilometri di distanza, che a warp 12 (1700c) significa più di un'ora di viaggio. A parte che Kirk non ha neppure ordinato al timoniere di procedere alla massima velocità, la risposta di Chekov «Vi arriveremo tra pochi secondi» è quanto mai inopportuna.
- Spock dice «Situations quite familiar to the six million who died in your first world war, the eleven million who died in your second, the thirty-seven million who died in your third.» Ma è un fatto che la seconda guerra mondiale ha avuto un bilancio di più di 60 milioni di vittime e, secondo quanto detto da Riker in First Contact la terza guerra mondiale ne avrebbe causati ben 600 milioni.
- Se la civiltà dominante su Magna Roma è romana, la lingua parlata dovrebbe essere o il latino o una lingua neolatina, non certo l'inglese (che in origine era un dialetto germanico, che ha poi preso in prestito molti vocaboli francesi).
- Se già è inverosimile che il popolo di Magna Roma parli inglese invece che latino, è del tutto assurdo che i monumenti riportino scritte in francese (come il tempio su cui campeggia il motto "Honneur et Patrie").
Citazioni
Spock: Then the Prime Directive is in full force, Captain?
Kirk: No identification of self or mission. No Interference with the social development of said planet.
McCoy: No references to space or the fact that there are other worlds or more advanced civilizations. [T:06:00]
McCoy: Once, just once, I'd like to be able to land someplace and say, «Behold, I am the Archangel Gabriel!»
Spock: I fail to see the humor in that situation, Doctor.
McCoy: Naturally. You could hardly claim to be an angel with those pointed ears, Mister Spock. But say you landed someplace with a pitchfork... [T:06:20]
Flavius: What do you call those?
Spock: I call them ears.
Flavius: Are you trying to be funny?
Spock: Never. [T:07:31]
Kirk: Our people don't believe in slavery. [T:08:55]
Kirk: It is one of our most important laws that none of us may interfere with the affairs of others. [T:13:11]
McCoy: Medical men are trained in logic, Mr Spock.
Spock: Really doctor? I had no idea they were trained. Watching you, I assumed it was trial and error.
Flavius: Are they enemies, Captain?
Kirk: I'm not sure they're sure. [T:18:33]
Claudius Marcus: And you, Captain, which world do you prefer?
Kirk: My world, proconsul, is my vessel, my oath, my crew. [T:24:07]
McCoy: I'm trying to thank you, you pointed-ear hobgoblin!
Spock: Oh, yes, you humans have that emotional need to express gratitude. «You're welcome», I believe, is the correct response. [T:38:19]
McCoy: Do you know why you're not afraid to die, Spock? You're more afraid of living. [T:38:43]
Riferimenti
Flotta Stellare
Pianeti
Quante volte…
- Quante volte qualcuno si traveste da alieno?
- Quante volte è stata utilizzata la Terra in un episodio?
- Quante volte viene rapito un marinaio?
- Quante volte vediamo o sentiamo parlare di una fiamma di Kirk?
- Quante volte nel doppiaggio italiano Spock dice 'Interessante'?
Pagine che portano qui
Collegamenti esterni
- Bread and Circuses, Memory Alpha (ricerca)
Informazioni sulla migrazione automatica
Pagina originariamente generata nell'istante con informazioni dal database di HyperTrek aggiornato nell'istante
hypertrek:db.ultimamodifica=
wikitrek:pagine.elaborata=
hypertrek:pagine.idpagina=2946
hypertrek:pagine.tag=tos43
hypertrek:pagine.idsezione=18
hypertrek:pagine.imdb=http://www.imdb.com/title/tt0708421/